科技快报讯 9月29日消息,在很多网友心中,字幕组是一个非常伟大的存在,因为他们坚持无偿翻译各种国外的优秀影视作品,为大家扫清了语言上的障碍,但是在日本,这种字幕组显然是违法的。 近日,两名中国人“字幕组”成员被日本警方以涉嫌非法侵权传播动漫作品在京都逮捕,他们分别是30岁的在日公司职员和20岁的大学生。 当地警方称,今年7至8月份期间,二人通过事件簿共享软件,对《亚尔斯兰战记风尘乱舞》等系列动漫配中文字幕,并在电视台播放不到数小时内传播到网上。 根据日本国际电影著作权协会的规定,即使是出自善意做字幕也是侵权的,具体是侵犯了日本著作权法的第27条翻译权,另外不经授权的翻译可能无法体现原作的精髓与意图。 |
免责声明:本网站内容由网友自行在页面发布,上传者应自行负责所上传内容涉及的法律责任,本网站对内容真实性、版权等概不负责,亦不承担任何法律责任。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,并请自行核实相关内容。本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。如若本网有任何内容侵犯您的权益,请及时联系我们,本站将会在24小时内处理完毕。